Het werk van Abdelhak Ben Aissa beweegt tussen filosofie en poëzie, tussen ziel en geest, tussen geest en lichaam, tussen de talen Nederlands, Arabisch, Tamazight en Frans, tussen Marokko en Europa. Eén doorlopende vraag verbindt de titels: wat blijft er over van het zijn, de tijd en de naam wanneer de taal breekt?
« Avoir, c'est perdre. Perdre, c'est avoir. » Le livre de l'encre
De titels zoals ze nu verkrijgbaar zijn, in omgekeerde chronologische volgorde. Elke titel verwijst rechtstreeks naar de productpagina op Amazon.
« c'est l'infini que je commence »Le livre de l'encre
« Avoir, c'est perdre. Perdre, c'est avoir. »Le livre de l'encre
[ Plaats hier een door jou gekozen fragment uit een van de titels ]
De schrijver is blootgesteld aan de uitwissing — de inkt die in de zon verbleekt, de naam die wegvalt, het woord dat zichzelf doorhaalt. En tóch: wat hier wordt uitgewist, zijn de onuitwisbare, monumentale resten van de grote universele tradities. Het schrijven raakt aan datgene wat geen uitwissing kent, en draagt het, juist door het uit te wissen, verder.
— en de moderne geesten, van Spinoza tot Heidegger en voorbij.
Geen levensloop, geen lijst van feiten. De schrijver verschijnt in het werk enkel als wie hij is op het ogenblik van schrijven: iemand die, op een bepaalde dag, ergens zit en schrijft. Wat volgt is daarom een biografie uit de boeken zelf — de data en de plaatsen die de teksten noteren, en niets meer.
Nieuwe fragmenten, vertalingen en titels verschijnen hier en in de nieuwsbrief. Voor recensie-exemplaren, vertaalrechten of vragen: neem contact op.
Inschrijven op de nieuwsbrief → Contact opnemen